Mathieu Da Costa: Premier interprète d’origine africaine en Nouvelle-France

Plusieurs pans de la vie de Mateus Da Costa demeurent un mystère. Son nom revient à quelques reprises dans les archives, puis, vers la fin de sa vie, les historiens perdent complètement sa trace. Samuel de Champlain a francisé son nom et l’appelle Mathieu de Coste. Une chose cependant est sure : Da Costa est le premier navigateur et interprète d’origine africaine à avoir foulé le sol de notre pays.

Voilà un très bon roman pour lecteurs débutants avec tout juste 58 pages illustrées en noir et blanc. L’autrice, Diane Groulx, a dédié ce livre à ses enfants, Jhonatan et Luisa, « pour qu’ils soient fiers de leurs origines africaines ». Elle a aussi consulté l’historien A. J. B. Johnston qui l’a conseillée dans l’écriture et la vérification de faits historiques sur la vie de Mathieu Da Costa.

Le livre se lit comme une histoire; ainsi, les lecteurs et lectrices en apprennent beaucoup sur la vie de Mathieu Da Costa et la colonisation du Canada dans cette biographie romancée. J’ai beaucoup aimé! Il existe peu de livres sur la contribution des personnes noires à l’histoire du Canada, et ce roman en est un très bon. Enseignants, ce livre sera un bel ajout à votre bibliothèque de classe. Ce livre est presque épuisé; commandez-le vite avant qu’il ne soit trop tard!

Mathieu Da Costa: Premier interprète d’origine africaine en Nouvelle-France
AUTEUR(S): Diane Groulx & Jocelyn Jalette
ÉDITION: Éditions du soleil de minuit, 2013
ISBN: 9782924279021
PRIX: 9,95$
7 À 11 ANS

Ce livre vous a plu?
Vous aimerez peut-être Un petit grain de sable: Olivier Le Jeune, premier esclave au Canada, À la découverte du Canada: L’héritage noir ou Les enfants de la Nouvelle-France, trois livres jeunesse traitant de la présence noire au Canada, de la colonisation à nos jours.

Le royaume de Nedji / Wayom Nedji a

nedji12 janvier 2010. Nedji vit heureuse dans son petit royaume à Port-au-Prince. Ce matin, elle s’occupe de Taïna, sa jolie soeur, alors que sa maman vend des mandarines au marché et que son papa peint un tableau. Plus tard, elle ira chercher de l’eau avec son amie Rose, puis lira à l’ombre du manguier. Mais que se passe-t-il? La terre tremble, le sol fait des vagues…

12 janvye 2010. Nan ti wayom li ki nan vil Pòtoprens, Nedji ap mennen you vi byennerèz. Nan maten jou sa a, Nedji ap gade Tayina, ki se ti sè l. Manman li ap vann mandarin nan mache e papa li ap penn yon tablo. Pita, Nedji pral chèche dlo ak Woz, ki se zanmi l, aprè sa, li pral chita anba lonbray pye mango a pou li fè lekti. Men, sa k ap pase? Men latè ap tranble, men latè ap fè vag tankou lanmè ki monte…

Voici une histoire pour enfants sur le tremblement de terre de 2010 en Haïti. Des illustrations au crayon de bois accompagnent le texte bilingue de qualité moyenne. Narration au présent. Les tournures de phrases sont parfois boiteuses et la mise en page manque de dynamisme. Malgré tout, les personnages sont attachants et l’approche narrative se révèle intéressante. Un dénouement un peu abrupte. Couverture souple.

Auteur(s) / illustrateur(s) : Édith Bourget (texte français et illustration) et Joubert Satyre (traduction vers le créole) Bouton acheter petit
Maison d’édition: Les éditions du soleil de minuit
Année de publication: 2011
ISBN: 9782922691832
Public cible: À partir de 4 ans

Suivez Mistikrak! sur les réseaux sociaux

logo livreaddict  logo facebook